Unstuck

Nigdy nie byłem w takim impasie, jak zimą 2008. W styczniu osiągnąłem martwy punkt: miałem na biurku zbieraninę nieskładnych fragmentów, opierających się wszelkim próbom połączenia w logiczną całość. W maju wziąłem do ręki egzemplarz Rzeźni nr 5 Kurta Vonneguta i zapamiętałem jedną z ikonicznych fraz tekstu. Brzmi ona: „Billy Pilgrim has come unstuck in time” – „Pielgrzym Billy wypadł z czasu”1. W tym momencie olśniło mnie: niekoherencję moich idei powinienem zaakceptować, zgłębić i wykorzystać, a nie próbować pokonać. A więc fragmenty utworu powypadały ze swoich miejsc na początku, w środku i na końcu i wskoczyły na inne, niewłaściwe miejsca, jak gdyby cofając się w czasie lub go wyprzedzając – na wzór struktury narracji w opowieści Vonneguta. 

Andrew Norman 

 

Przekład Lech Jęczmyk.